蝶恋花·金银花(胡宁)

蝶恋花·金银花(胡宁)

蝶恋花
金银花
胡宁(多多)

缠在篱笆缠在树,
缠到冬天,缠到无凭处。
我有心香休要负,
千丝万缕真情愫。

金色阳光银色素,
开到秋天,开到秋天暮。
纵是多情君不悟,
生生守断天涯路。

Tune - Die Lian Hua
The Honeysuckle (HU Ning)
英译:【美】陈良/Tr. Liang CHEN (US)

Entwine fence entwine trees too,
Till deep winter, till no more place to.
Jilt my heart you please ne'er do,
Thousand threads of passion true.

Bright gold and pure silver hue
Glow autumn through, glow late autumn through.
Of my love though you've no clue,
To world's end I'll bloom for you.

译注:
1: 译文按原词韵脚分布和每行音节数翻译。
2: “金色”和“银色”是金银花的两种特征颜色。“阳光”与“素”是形容词作后置定语,分别修饰前面的颜色。

Comments are closed.